# Le Journal ### 1925年8月26日 1頁 --- ## 性格付け コメディ・フランセーズでの後輩いじめの実態告発 --- ## 仏語原文 / Original Text (FR) **LE JOURNAL** **COURRIER THÉÂTRAL** **Petites causes, grands effets** Je lis cette passionnante histoire dans une feuille fort répandue, et en première page, s’il vous plaît ! M. André Luguet, récemment engagé à la Comédie-Française, n’a pas de loge pour s’habiller : après avoir reçu l’hospitalité d’un obligeant camarade, qui lui évita la disgrâce de se maquiller dans l’escalier, l’artiste essaya de s’installer dans un local devenu vacant. Mais, en son absence, une jeune comédienne de la maison s’étant emparée de la loge, il ne restait plus au brillant comédien qu’à transporter sa garde-robe au foyer des artistes ou dans celui du public. Un peu agacé, il en référa à son administrateur général, déclarant que, désormais, il ne jouerait plus avant qu’on lui eût accordé le logement indispensable. Bien entendu, on ne tint aucun compte d’une pareille menace et, comme M. André Luguet l’a mise à exécution, il a fallu le remplacer au dernier moment. Le voici dans son tort, menacé d’une sanction que j’entrevois. Est-ce que nous allons assister à une réédition du cas Falconetti, et la Comédie a-t-elle envie de se débarrasser d’un acteur charmant dont l’engagement a dû gêner certains bons compagnons ? Ces offensives sournoises sont de règle envers les nouveaux venus : tantôt, il n’y a pas de costumes pour eux, et j’en sais un qui fut obligé d’en louer à ses frais ; d’autres, lancés à l’improviste, sont appelés à jouer leur chance sans la plus petite préparation. On pensera que pour souligner ainsi de pareilles vétilles il faut que j’aie un bien mauvais esprit. Au fond, tout ceci est fort grave. Lugue(t), qui allait avoir droit au sociétariat, dont la perspective seule avait pu le décider à quitter une situation de premier ordre au boulevard, est maintenant mûr pour un coup de tête escompté qui calmerait bien des inquiétudes. **ANTOINE.** --- ## 日本語訳 **『ル・ジュルナル』 演劇欄** **「小さな原因、大きな結果」** この興味深い話を、かなり広く読まれている新聞の、それも第一面で読んだ。 最近コメディ・フランセーズに採用されたアンドレ・リュゲ氏は、衣装を整えるための楽屋を持っていなかった。親切な仲間の厚意で階段で化粧するという屈辱を免れた後、空いた部屋に入ろうとしたが、彼の不在中に劇団の若い女優がその楽屋を占領してしまった。そのため、この優れた俳優は衣装を役者控室か、あるいは観客ロビーにまで運ばざるを得なくなった。 やや腹を立てた彼は総支配人に訴え、「必要な楽屋が与えられるまでは出演しない」と宣言した。もちろん、この種の脅しは全く取り合われず、彼が実際にそれを実行したため、直前になって代役が立てられることになった。彼は現在、自らの非の立場に置かれ、処分を受ける危険にさらされている。 我々は今や、ファルコネッティ事件の再現を見ることになるのだろうか。コメディ・フランセーズは、ある有能な俳優を排除したいとでもいうのだろうか――その採用が一部の古参たちの気に障ったために。 こうした陰湿な攻撃は、新参者に対しては常套手段である。ある時は衣装が用意されず、自費で借りなければならないこともある。またある者は何の準備もなく、突然舞台に立たされて運試しをさせられる。 こうした些細なことを取り上げるのは、私の性格が悪いからだと思われるかもしれない。しかし実際のところ、これは非常に重大な問題である。リュゲ氏は、本来ならソシエテール昇格が見込まれていた人物であり、その見通しがあったからこそ、大衆劇場での第一線の地位を捨ててこの劇場に来たのである。ところが今や、突発的な行動に出る寸前の状態にあり、それは多くの不安を一気に解消してしまうことになるかもしれない。 — アントワーヌ --- ## 関連年表 / Chronology → [[05_1924 - 1925]] --- ## 出典 / Source オンライン(Gallica.fr) https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k7619338d/f1.item ---